Opinió

‘Altsasu’, en català per TV3

Vaig veure per TV3 el primer capítol de la minisèrie Altsasu de l’ETB, que es basa en el cas dels vuit joves d’Altsasu (Navarra) que foren condemnats el 2018 pels delictes d’atemptat contra agents de l’autoritat després d’una baralla en un bar amb dos membres de la Guàrdia Civil, i no em va agradar gens que estigués totalment doblada al català.

Jo no he vist la sèrie per la televisió basca, però m’imagino que, a més de ser parlada en castellà, també es devien sentir algunes converses en basc, com a mínim, entre els joves d’una localitat del nord de Navarra, limítrofa amb la província de Guipúscoa, on aquest idioma és ben present. Malauradament, en doblar-ho tot únicament al català es perden aquests rics matisos lingüístics de tal manera que, al meu entendre, això resta realisme i credibilitat a la sèrie. Per exemple, sentir a parlar en català entre aquests joves i els guàrdies civils és quelcom que et tira enrere i fa que t’impedeixi entrar del tot dins de la sèrie.

Penso que, de la mateixa manera que passa amb l’emissió de pel·lícules espanyoles, TV3 hauria de revisar el seu “llibre d’estil” (o el que sigui) per tal de respectar l’idioma original d’aquelles produccions que són fetes en castellà, tant per respectar la versió original (que entén tothom) com per intentar mostrar, tot i ser una ficció, amb un major realisme els fets que narra l’esmentada sèrie.

I sense desmerèixer que amb aquesta mesura es podria, a més a més, millorar l’audiència d’aquests programes.

Olesa de Montserrat (Baix Llobregat)



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.